Zašto zajedno? Pa zato što se pod pekmezom prvobitno
podrazumevala ukuvana šira, odnosno grožđani sok
(mošt). I ne samo pekmez, od šire su se spravljale
i druge pomalo zaboravljene starinske poslastice
i napici: recelj, ćufter, muselez, hardalija, ramazanija,
šerbe.
A za sve bi mogao biti »kriv« odnos islama prema
vinu (alkoholu), tačnije zabrana njegove upotrebe.
Kur’an – izvor prvog reda – tu je nedvosmislen:
»O vjernici, zaista su vino (alkoholna pića), kockanje,
kipovi, strelice (za gatanje) nečista djela šejtanova
klonite se toga da bi ste se spasili«. Ove zabrane
dopunjene su i predanjem (hadisom), odnosno izrekama
i postupcima verovesnika Muhameda i njegovih družbenika.
Najpre, zabrana se odnosi ne samo na vino (hamr)
već na sva opojna pića (kao, na primer, prevreli
sok urmi). Zabrana alkohola postala je, tako, obeležje
muslimanskog društva.
I šira (pers. šire) »sok zrelog
grožđa u kome još nije nastupilo vrenje« počeo je
da se koristi za dalju preradu.
Naš sunarodnik, Bartolomej Georgijević (16. vek),
koji je neko vreme proveo u turskom sužanjstvu,
kaže da se u Turskoj jedno piće »pravi od onog kuvanog
soka, što se zove pekmez, koji je napravljen od
šire i ono po ukusu i za oko izgleda kao med, a
razvodni se i daje se za piće robovima«. O tome
ima podataka i u zvaničnim osmanskim aktima; u visokoj
zapovesti upućenoj 1565. godine kadijama (u nekom
selu u Siriji) naređuje se »da se od ploda vinograda
ne pravi šira nego pekmez«.
Vremenom će, međutim, pekmez (pers.
bakmâz – vino, vino od urmi, alkoholno
piće) biti spravljan i od drugog voća, sa širom
ili bez nje budući da je ona, u stvari, tu bila
zamena za šećer koji je vremenom postajao sve dostupniji.
U poznatom Tursko-engleskom
rečniku J. Redhousa(iz
1890) pekmez je »gusto ukuvani sok od grožđa ili
gusti sirup«, dok u Velikom turskom
rečniku D. M.
Dogana (iz 1981)
čitamo da je pekmez »slatkiš
od ukuvane zgusnute šire od dudinja, grožđa
ili drugog voća«. I za Đorđa Popovića Daničara
pekmez je »rastop od grožđa i druga
voća, kuvano slatko vino«. »Pekmez se peče
u Bosni od krušaka i jabuka, a u Hercegovini
od grožđa«, kaže L. Grđić-Bjelokosić.
U svom Bosanskom
kuharu A.
Lakišićističe da se u pekmez – gusto
ukuhano voće – u principu ne stavlja šećer,
|
|
|
naziva ga bestilj, bestij, šogolj ili bosanski pekmez,
a spravlja se od šljiva, jabuka, grožđa (belog),
može biti i mešani. U Sremu, uz pekmez od šljiva,
jabuka, bresaka, ringlova, drenjina, grožđa, dinja,
kajsija, kuva se još i od šipaka. A bez šećera tu
se pripremaju šljive i pekmez (mandžun)
koji se dobija ukuvavanjem šire i komada belih bundeva
(misirki), dodaju mu se, ponekad, i dunje. U Banatu
je spravljan samo od ludaje (bundeve), a opstao
je i onaj od ukuvanog grožđa. I bugarski petmez
je »prevareno slatko vino s raznim tikvama«.
Vrsta pekmeza je i rečel,
recelj, recelja,
redžel(pers. ričal – ukuvanovoće).
U pitanju je obično vrsta žitkog (neželiranog) pekmeza.
I on može biti spravljan od raznog voća (pa i od
latica ruža), sa šećerom ili bez njega, uz dodatak
bundeve (a u ranijem vremenu i ambre i turundže,
na primer).
U Bosni redžel je gotovo kao pekmez – kaže L. Grđić-Bjelokosić
– u uvaren pekmez spusti se po
nekoliko zrelih sirovih smokava ili sitno iskrižana
tikva, odnosno kriške dunje. Za A. Lakišića, međutim,
recelj predstavlja tzv. slatko, a kuva se od raznog
voća sa šećerom i medom. Na području Leskovca rečelj
se spravlja(o) isključivo od šire, i bilo ga je
dve vrste: »Jedna kada se u širi od grožđa ukuvaju
zrna grožđa i zeleni patlidžan. Druga je vrsta kada
se u širi ukuvaju kriške od tikve (‘pečenke’)«.
Obe su bile ređe. I u pirotskom kraju recelj je
»vrsta pekmeza od tikve kuvane u slatkom vinu«,
a tikva pečenka od koje se pravi recelj naziva se
tu receljća. U Makedoniji je rečel »voće kuvano
u medu ili u vinskom sirćetu«. U Levču i Temniću,
kao i u Drežnici, recelj se dobija kada se medovina
kuva s bundevama (belim dulecima) i jede se uz veliki
post.
Vrsta slatkiša od grožđa, odnosno od šire je i ćufter
(köfter, poreklo ove reči zasad
ostaje otvoreno). Opet shodno Velikom
turskom rečniku,
»vrsta pestilja spravljenog od šire grožđa
ili šljiva pomešanom sa nišestom (skrobom). A detaljan
opis njegovog spravljanja dugujemo opet L. Grđiću-Bjelkosiću:
»ćufter se kuha od grožđa i nešeste. Uzme
se na devet mjera mosta jedna mjera nešeste. Most
se najpre nekoliko prokuha, pa se onda snimi s vatre
i ostavi da se ishladi. Zatijem se uzme od istoga
mosta nekoliko, pa se u njemu ona nešesta nažitko
razmuti. Tijem se podmete ostali most, pa se ponovo
vrati na vatru i kuha pozadugo, neprestano miješajući.
Ukuhan se ćufter razlije na tepsije, pa se na suncu
dobro isuši. Osušen se izreže na četvrtaste komade
i ostavlja zajedno sa smokvama i čerezom«. U tešanjskom
kraju ćufter se kod muslimanskog stanovništva spravljao
od dobro ukuvanog i stegnutog recelja (a ovaj od
grožđa i šećera). U Sremu su ga žene pravile u vreme
berbe grožđa i nazivao se sućug.
Tu su i napici među kojima je najpoznatiji museles(z)
– arap. trostruk, trovrstan.
Turski svetski putnik Evlija Čelebija, opisujući
Sarajevo, kaže da je muselez »nevareno vino« i da
se pravi od grožđa. A dobija se, saznajemo od Zaharija
Orfelina, ovako: »Uzmi lepa stara vina crna dva
dela i jedan deo meda, uspi oboje u kotao, i kada
mlako bude, mešaj da se med sjedini s vinom, posle
toga skidaj penu neprestano, pa posle ostavi da
se prokuva dok treći deo ne uvri, a može i više;
a posle čini onako isto kao što je kod nektara kazano.
Ovo će vino biti sasvim slatko i koristi veoma zdravlju«.
On ga naziva grčkim vinom, drugim imenom mula ili
muzeles.
Među specijalitetima u Sarajevu Evlija pominje još
i hardaliju i ramazaniju.
Shodno jednom engleskom izveštaju iz 17. veka, hardalija
je piće dobijeno od mladog vina kojem su dodati
slačica (arap. hardal) i drugi začini kojima
je cilj da neutrališu miris vina (i da spreče vrenje,
kako tvrdi Orfelin). U pitanju je, znači, neka vrsta
poluprevrelog dezertnog vina. I ramazanija se, kaže
Evlija, pravi od grožđa i »ona s nogu obara čovjeka«
(detalje nam ne otkriva). Pominje još i šerbe sa
vinom i mošusom.
Najzad, i šira i vino pretvarali su se, shodno sačuvanim
zvaničnim vestima i u sirće (pers. sirke):
»visoka zapovest (iz 1565) uskudarskom kadiji: da
se šira građena od vinogradskih proizvoda pretvara
u ocat«.
I da se još jednom vratimo na širu. Izneta je prihvatljiva
pretpostavka da se pod širom krio i eufemistički
izraz za vino (pomenimo da se u zidarskom jeziku
u Siriniću, na Šar-planini, vino nazivalo šore,od
šira). Znamo da se – kao i sirće i ćufter
(kolač od grožđa i šljiva, kako se naziva u jednoj
solunskoj kanunnami) – i šira prodavala po balkanskim
gradskim trgovima.
|
|
Olga Zirojević |
|