Fenomen evropskog fašizma
kroz sudbinu dvojice velikih književnika
Presjecište njihovih osobnih sudbina na
povijesno-političkoj razini jest zapravo
fenomen europskog fašizma, kao emanacija
čistog Zla iznjedrenog iz krila (srednje)europskog
provincijalizma i njegovog mediokritetskog
uvjerenja da je ljudska priroda popravljiva
i da je povijesni proces otvoren za kolektivno
uredovanje na liniji izgradnje velikih geopolitičkih
sustava, pa i po cijenu suspenzije svakog
etičkog načela. Ishodište i pogonsko gorivo
tog
demonskog, malograđanskog
aktivizma jest dobrim dijelom "utopijski
duh palanke", odnosno njegov neobuzdani
"realistički nihilizam", kako
ga je svojedobno doznačio srpski filozof
Radomir Konstantinović, a koji je baš Bruno
Schulz na svoj uvrnut način itekako dobro
detektirao, što je razvidno već iz riječi
kojima otvara svoju pripovijest "Oluja"
iz sad već legendarne knjige
Dućani
cimetne boje (1934): -- "Te duge
i prazne zime tama je u našem gradu rodila
golemim, stostrukim rodom"(!)
2
Zlo, eksponirano u jednoj od svojih nebrojenih
povijesnih inkarnacija, u ovom slučaju
utjelovljeno u obliku dvadesetostoljetne
aveti europskog fašizma, mjesto je susretanja
|
Brunovih i
Bennovih umjetničkih i osobnih
putova. A riječ je, ne zaboravimo,
o dvjema potpuno divergentnim
individualnim sudbinama, jer Gottfried
Benn je svojedobno bio gorljivi
pristaša Nacizma, dok je Bruno
Schulz pao kao nedužna žrtva ubilačkog
hira jednog oficira Gestapoa.
Zapravo je baš ona sila u koju
je Benn vjerovao, barem u jednoj
fazi svoga života, Bruna tako
brutalno lišila prava na život,
kada je u studenom 1942. ustrijeljen
poput bijednog psa na prašnjavoj
ulici provincijskog gradića Drohobycha
u današnjoj Ukrajini.
I Bruno i Benn daju se dijakronijski
gledano
|
|
|
na stilskoj razini poprilično legitimno
smjestiti u pretince europskog ekspresionizma,
makar Isaac Bashevis Singer sugerira da
se Schulza ne može tek tako lako klasificirati
kao ekspresionista, dok Benna pak njegovo
uporno inzistiranje na fizičkom detalju
i "estetici ružnoće" gotovo
da čini egzemplarnim primjerkom "žanra".
No ono što je obojici svakako zajedničko
jest nepogrešivi osjećaj za sinkronijsko
opipavanje bila vremena, budući da obojica
uza sve nepremostive razlike ipak savršeno
usklađeno dišu u ritmu svoga
zeitgeista.
I kada bi netko od nas tražio da mu dočaramo
tragično i umnogome prijeteće ozračje prve
polovice europskog 20. stoljeća, komotno
bismo ga mogli uputiti na djela ove dvojice
autora, upravo zato jer oni kao kreativci
neumoljivom artističkom (Bruno), odnosno
pseudoznanstvenom (Benn) preciznošću detektiraju
i reflektiraju - kako bi kazao filozof Karl
Jaspers - "duhovnu situaciju vremena".
Nije onda čudno što ih veliki poljski pjesnik,
naš suvremenik Adam Zagajewski, pišući predgovor
engleskom izdanju objedinjenih "Pisama
i crteža Bruna Schulza"
3,
priziva u međusobnu blizinu upravo preko
Bennova pojma
die ausdrückswelta,
to jest
svijeta ekspresije. Pisci
koji stvaraju pod egidom
ausdrückswelta
su, tvrdi Zagajewski, oni koji su "preživjeli
burne godine neoromantičke erupcije"
ostavši "zaljubljeni u estetičku snagu
jezika" ali istodobno i "ovisni
o njegovoj mogućnosti da izrazi melodiju
unutrašnjeg života". U oba slučaja,
u Brunovom i Bennovom, ovo se pokazuje poprilično
točnim. Jer obojica su majstori izgradnje
jezične strukture, jaki u deskripciji i
razvijanju gro-plana ("usamljeni kutnjak
jedne bludnice / što bješe umrla nepoznata
/ imao je zlatnu plombu"
4 ili "Bilo je to lice skitnice ili pijanca.
Snop prljavih čuperaka vijorio se iznad
visoka i ispupčena čela, nalik na kamen
koji je rijeka isprala").
5
Međutim, dok Bruno, svjesno inzistira na
svojevrsnoj mitopoetičnosti, mitologizirajući
neposrednu stvarnost, Benn tu istu stvarnost
- fokusirajući se na detalj i egzistencijalne
tehnikalije - bespoštedno ogoljuje. Riječ
je ustvari o obrnutim procesima -- procesu
nadgradnje (Bruno) i procesu razgradnje
(Benn), koji da stvar bude bolja slijede
istodobno i obrnute razvojne linije - prvi
liniju eksteriorizacije unutarnjeg (Bruno),
a drugi liniju interiorizacije vanjskog
(Benn) - s tim što su obje linije u konačnici
ipak kompatibilne u svom sugestivnom raskrinkavanju
duha jedne epohe.
Također, obojica su autora svojom građanskom
egzistencijom gotovo neumitno predani svatko
svojoj sudbini. Benn koji tvrdoglavo i svojevoljno
dijeli usud njemačkog
volk-a u
trenucima njegovog najmračnijeg i najintenzivnijeg
povijesnog iskušenja, i Bruno koji kao zabačena
provincijska duša omamljena lijenim i somnabulnim
duhom svoje parohije gotovo polusvjesno
(nije da je, doduše, baš i imao bog-zna-kakvog
izbora) slijedi tragičnu sudbinu istočnoeuropskih
židovskih zajednica, čiji jezik - jidiš
- uzgred rečeno nije niti rabio, već je
pisao na poljskom.
Isto tako, za Benna je kao za pjesnika-liječnika
čovjek u prvom redu biološko stvorenje,
pa tek zatim socijalno biće, što donekle
važi i za Bruna, prozaika-crtača čiji likovi
u svojem jadu i pretjeranosti kao da su
sami svjedoci vlastite humane derealizacije.
Ideološki gledano, ako se tako može reći,
Benn je bio uvjereni "nadčovječni"
ničeanac i počesto je nemilosrdno i svisoka
gledao na uzaludnu avanturu ljudskog roda,
dok za Bruna, tog provincijskog književnog
autodidakta, jedva da se može zaključiti
da je imao nekih drugih uvjerenja mimo onih
estetičkih, a i njih je nerado obznanjivao,
uzmemo li u obzir činjenicu da se svojim
sumještanima nije niti "prikazivao"
kao pisac, već gotovo isključivo kao crtač
i učitelj crtanja. Naime, njegovi trenuci
literarne slave, kolikogod opipljivi, bili
su nažalost ne njegovom voljom ipak kratkog
daha. I premda se dopisivao s nekim od najvažnijih
aktera tadašnje poljske književne scene,
Gombrowiczem, Witkiewiczem i Tuwimom, Bruno
će zauvijek ostati veliki "pjesnik"
europske periferije, koja neprestano na
vitalan način definira i uobličuje duh središta,
jer je u suštini riječ o istom duhovnom
supstratu, samo što je isti na margini daleko
prezentniji, budući se tamo rasterećen
buke
i bijesa metropolske urbanosti jasnije
i čišće iščitava.
Uostalom i Brunovi prijatelji preko pera
su ubrzo nakon kobne 1939. nestali: Witkaczy
se najesen iste godine ubio, Gombrowicz
otplovio za Argentinu, a Tuwim otišao za
SAD. Također, i drugi recipijenti njegovih
pisama, mahom žene, poput Debore Vogel,
Romane Halpern i Anne Płockier nestat će
u raljama Holokausta. I premda je na vrhuncu
“slave” kontemplirao preseljenje u Varšavu,
Bruno je ipak na kraju ostao vjeran svom
rubnom i vječno uspavanom Drohobychu.
Ono što Benna i Bruna dodatno zbližava jest
činjenica da su obojica bili zagriženi estete,
Bruno više iz intuitivnih, a Benn iz cerebralnih
razloga, ponajprije stoga jer je vjerovao
da je umjetnik "apriori historijski
nedjelotvoran", kad je čovjek već do
te mjere tragično biće da se "njegovi
ponori" - kako sâm jednom reče - "ne
mogu popuniti kolačima s bademom niti vunenim
džemperima"! Jer evolucija je po Bennovom
sudu uvijek civilizacijska regresija, ako
ne i retardacija i redovito klizi s više
na nižu razinu, pri čemu je obaveza umjetnosti,
to jest poezije, da se što je manje moguće
upliće u poredak svijeta ostajući autonomna
i "statična".
S druge strane, iako su naizgled senzacije
i njihova sinestezijska uvezanost - što
katkad rezultira gotovo "psihodeličnim"
efektom - jedna od važnijih strateških dionica
u Brunovom pripovijedanju, on kao pisac
nije ni najmanje optimistični i zaigrani
navjestitelj "djece cvijeća",
već naprotiv autor čiji pripovjedački stil,
bez obzira na oblande naglašene ironije,
za cilj ima izazvati kafkijanski osjećaj
nelagode i upozoriti na prisutnost nečega
prijetećeg, fatalnog i zloslutnog što se
- kolikogod teško opipljivo - naposljetku
zapravo namjerilo da nas uništi. Brunova
sklonost groteski stoga uvijek ima neki
prikriveni simbolički naboj i nikad nije
sama sebi svrhom.
Bennovi pak hiperrealistički i forenzički
opisi mrtvih i razvaljenih tjelesa iz ranih
pjesama poput
Male krizanteme (Kleine
Aster), Lijepe mladosti (Schöne Jugend),
Kruženja (Kreislauf) ili pak
Crnčeve
vjerenice (Negerbraut), kao i njegovo
ustrajno inzistiranje na fizikalnosti i
fiziologiji smrti kao materijalnog fenomena,
nisu nipošto plošni i površni, jer zapravo
stoje u simboličkoj funkciji izražavanja
weltanschauunga pesimizma.
Mogli bismo
en passant slobodno
zaključiti da je pored T.S. Eliota, Valéryja
i još par časnih individua, upravo Gottfried
Benn bio taj koji je svojim "koktelom
od lirike i nauke" zabio onaj posljednji
kolac u lijes poetskog sentimentalizma -
barem kad je riječ o europskoj lirici.
Ono što Bruna i Benna dodatno veže jest
njihovo odupiranje malograđanskoj i banalnoj
vjeri u bezuvjetnost progresa, u izvjesnu
"amerikaniziranu" racionalističku
komodifikaciju svijeta. Bennovo ustrajavanje
na čovjekovoj biološkoj bijedi nasuprot
isforsiranom utilitarizmu i vjeri u napredak
dovelo ga je do radikalnog, ontološki negativnog
stava spram Svijeta. Ono gdje se Benn kao
nepopravljivi šopenhauerovski pesimist dodatno
približava Brunu jest njegovo ismijavanje
sitnoburžujskog uzdanja u konzumerizam i
imperativ neprekidnog boljitka. Jer dovoljno
je prelistati stranice Brunove maestralne
priče
Ulica krokodila, pa vidjeti
koliko su zapravo njih dvojica intelektualno
i percepcijski bili na sličnoj valnoj dužini
-- "Mogli smo već
primijetiti
veliku bujnost i rasipnost - u namjerama,
u projektima i anticipacijama koje odlikuju
tu četvrt. Ona nije ništa drugo nego fermentacija
prerano nabujalih i zato praznih i nemoćnih
želja", da bi potom poentirao -- "u
tom gradu jeftinog ljudskog materijala nedostaje
i bujnost instinkta, nedostaju neobične
i mračne strasti. Ulica krokodila bila je
koncesija našega grada u korist velegradske
modernosti i pokvarenosti. Očigledno nismo
bili u stanju napraviti ništa drugo nego
papirnatu imitaciju, kao na fotomontaži
sklopljenoj od odležanih, prošlogodišnjih
novinskih isječaka".
6
Ali ne prenose li nam ove davne Brunove
riječi nešto i od našeg suvremenog ozračja,
kakvo vlada po periferijama naših postkomunističkih
tranzicijskih kolonija po kojima "američki"
shopping-mallovi strše poput potrošačkih
bogomolja koje i nisu drugo doli surogat
za propuštenu spremnost na bilo kakav duhovniji
uzlet.
"Jeziv svijet, kapitalistički svijet"
- zaključuje Benn - "od Egipta je monopolizirao
trgovinu tamjanom, a novčane su poslove
započeli još babilonski bankari! (...) Trust
trgovaca purpurom, trust brodovlasnika,
uvoz i izvoz, špekulacije, vojne liferacije
i koncerni, a pored njih uvijek protupokret,
ustanci helota u kirenijskim štavionicama,
ratovi robova u rimsko vrijeme. Oni odozdo
hoće gore, a oni odozgo neće dolje, jeziv
svijet, kapitalistički svijet!"
7
Ali nije li baš taj kapitalistički svijet
svojom gramzivom i grozničavom trkom za
osvajanjem kolonija i profitom i prouzrokovao
- "dijalektički" gledano - i rađanje
Nacizma na razvalinama ponižene i poražene
Njemačke nakon Prvog svjetskog rata?
Sravnimo li u konačnici Brunove i Bennove
stavove koji ovako naprečac jukstaponirani
kao da najednom rezoniraju u nekovrsnom
svjetonazornom dosluhu - neovisno o dijametralno
suprotnim ljudskim sudbinama zahvaćenim
u nemilosrdni žrvanj turbulentnih povijesnih
zbivanja - spoznat ćemo da eventualna tajna
spona među njima zapravo i nije drugo doli
snaga individualnog umjetničkog glasa, koji
ne želi pristati na svijet izobličen mahnitanjem
povampirenih kolektiviteta zaluđenih idejom
progresa koja počiva na banalnoj vjeri u
emancipaciju putem materijalnog. Jer i Bruno
i Benn su u suštini nepotkupljivi esteti
čiji obračun s duhom epohe u kojoj su živjeli
ima jasan kritički naboj. Obojica u krajnjoj
instanci ne pristaju gotovo ontološki na
onog "čovjeka" koji im se tako
olako i bogomdano nudi. Bruno ga ustvari
neprestano ironizira, dok ga Benn opet sarkastično
baca u blato svodeći ga na biološki automaton,
na časovit snop živaca i krvi, koji itekako
ima svoj poput konzerve ograničen rok trajanja.
No nije ovdje, kad se sve zbroji, ipak riječ
o nihilizmu - to bi bio odveć lagodno naheren
krovni termin - riječ je naprotiv o individualizmu
i čvrstoj vjeri u iskupljujuću moć umjetnosti.
Jer i Bruno i Benn su nekovrsni svećenici
individualne svijesti čija religija nije
ništa drugo nego književnost, odnosno umjetnost
koja je uvijek - kako to negdje lijepo sažima
američki pjesnik Mark Strand - "zahtjev
za više života!"
Ono što nam pak danas poručuju ta dvojica
zlosretne braće - mašući nam sa suprotnih
strana historijskom hrđom nagrižene bodljikave
žice - jest to da je upravo literatura onaj
blagotvorni melem protupamćenja, ili "kontramemorije"
(hvala Nikoli Petkoviću na ovom uvidu!)
koja nas neprekidno podsjeća da je čovjekova
povijest ipak nešto što se razvija mimo
pedanterije pobjedničke historiografije,
budući da prebiva u detalju koji veličinom
i sadržajem daleko premašuje puki broj u
konclageru ili suhu statističku stavku iz
popisa stanovništva, kolikogod se mračno
i hiper-racionalno Dvadeseto stoljeće svojim
globalnim ubilačkim projektima upinjalo
da nas uvjeri u drugačije.
Naposljetku, tužno je da je baš ono Zlo
koje je Benn, taj liječnik i nekadašnji
student teologije, ipak potpirivao svojom
nezrelom nesmotrenošću još u Pruskoj akademiji
1932., u konačnici stajalo života Bruna,
njegovog plahog i neznanog "istomišljenika"
utonulog u memlu vazda uspavanog Drohobycha,
te neznatne varošice na rubu nekoć velike
carevine.
Tužno, zasigurno, jer su se na taj način
zauvijek - osim u atlasu literature - mimoišle
dvije velike i paradoksalno srodne duše.
Međutim, nakon svega, ipak nemamo za čim
žaliti, jer kako lijepo veli Benn u naslovu
jedne od svojih završnih pjesama, svojevrsnoj
pjesničkoj kodi napisanoj 1956., nekoliko
mjeseci pred smrt --
Kann keine Trauer
sein -- tuge ne može biti!