Etimologija
reči ulica
Prostor između dva naspramna niza
kuća, u selu ili gradu, nazivamo ulicom.
Tu se ljudi, idući jedni drugima u
susret, sreću licem u lice. U ulici,
gledate nekoga u lice, kao i lica,
fasade zgrada. Ova starosrpska reč
zapisana je 1305.g, u dokumentu kojim
Stefan Uroš potvrđuje darovnicu manastiru
Sv. Marije u Kotoru: „otje Šaptinjeske
ulice išla je međa Lastvi“. Ako zađemo
po dijalektima, ispostavlja se da
ulica može biti: put, staza, prolaz,
dvorište, avlija, selo, naselje van
grada, dvostruki red bilo čega, na
primer, greda na tavanu. Dalje, na
terenu, otkrivamo kako ulica može
biti i ime zemljišta, livada, oranica,
tzv. mikrotoponim koji se, kao i svi
nazivi geografskih pojmova, piše velikim
slovom. Tako, u smederevskom okrugu
postoji livada Ulica, u Podrinju ima
njiva sa nazivom Ulica. U Hercegovini
se sreću pašnjaci sa tim imenom. Postoje
i hidronimi, kao ime jednog potoka
u Gatačkom polju, izvora kod Kruševice
na Ibru.
Ulica je stara srpska reč prisutna
u svim savremenim slovenskim jezicima:
bugarskom, slovenačkom, poljskom,
češkom, slovačkom, ruskom; u beloruskom
je vulica, u ukrajinskom vulicja.
Kao reč je, od Srba, pozajmljuju Mađari
(ucca, ulza), Rumuni (ulita) i Albanci
(ulice). Neobičnom je čini to što
se svuda, sem u srpskoslovenskom i
srpskom, deminutiv ulica očuvala u
osnovnom obliku ula. Prasrpska
imenica ula prvobitno je
označavala šuplju stabljiku, trsku,
odnosno, šupljinu stabljike ili debla.
Njen muški parnjak uljje
/šuplje stablo drveta/ uobičajen je
naziv za košnicu u mnogim slovenskim
jezicima. U srpskom jeziku ta reč
postoji samo u dijalektima; na primer,
u obliku množine (uljevi), kao i uljanik,
ulište /Prema Rječniku
Vuka S. Karadžića/.
Među indoevropskim jezicima srodne
reči postoje u jermenskom (auile),
norveškom (aule), litavskom (aulas),
starogrčkom (?????, ?????) – odavde
i reč aula (dvorište, obor) i tursko
avli – avlija.