Pismo iz Trsta
Pokušaj kompromitacije
tršćanske kulturne scene
U okviru serije kulturnih manifestacija koje se
održavaju već IX sezonu pod nazivom »Spaesati«
(»Lišeni svoje zemlje«), u Trstu je 11. studenog
u kazalištu Miela bio upriličen susret sa Hasanom
Nuhanovićem, autorom knjige
Pod zaštitom UN-a
Međunarodna zajednica i zločin u Srebrenici,
izdanje BZK »Preporod«, Sarajevo 2005. (knjiga
je objavljena i na engleskom jeziku).
Nuhanović je mnogo više od pukog autora knjige
koja s rigoroznošću činjenica utvrđuje kronologiju
događaja oko pada Srebrenice i zločina u Potočarima;
on je jedan od preživjelih te najveće ratne strahote
s kraja prošlog stoljeća. Hasan Nuhanović je bio
jedan od malobrojnih izbjeglica iz Srebrenice
koji je našao zaposlenje pri misiji UN, gdje je
služio kao prevodilac za engleski jezik. U tom
se svojstvu našao u »privilegiranom« položaju
bespomoćnog promatrača najkrvavijih srpanjskih
dana koje Bosna pamti, a kojih se Europa prisjeća
s nelagodom uglavnom pri obljetnicama zločina
i prije odlaska na ljetovanje.
Jedan mali plastični bedž raspoznavanja koji je
nosio na prsima kao zaposlenik UN-a spasio je
Nuhanoviću život, ali nije bio dovoljan da spasi
i život njegove obitelji – oca, majke i mlađeg
brata. Njih je svirepo ludilo etničkog čišćenja
izbrisalo zajedno sa životima drugih muškaraca
i dječaka, bosanskih Muslimana koji su u bijegu
pred srpskim snagama potražili spas u vojnoj bazi
nizozemskog bataljuna UN-a Potočarima.
No ništa od toga nije predmet Nuhanovićeva pisanja.
Samo suha kronologija, dokumenti, kartografija,
snimci.
Ozbiljan, asketskog lika i lica često uzdrhtalog
od zamjetnog tika, Nuhanović je iznosio gole i
zaprepašćujuće činjenice, one koje su trajno ranile
njegov život ali i duboko utisnule
|
ljagu u lice svjetske
misije. Tršćanska debata je trebala podstaknuti
na razmišljanje o ulozi međunarodne zajednice
i vojnih misija pod zastavom UN, zastavom
koja se zajedno s onom Kraljevine Nizozemske
vijorila na najvišoj zgradi baze u Potočarima
i onda kada su iz nje nizozemski vojnici
silom istjerali 5.000–6.000 izbjeglica
i predali ih ravno krvniku u ruke. Zastava
UN u mnogim djelovima svijeta predstavlja
jamstvo lokalnom stanovništvu za zaštitu
i poštovanje ljudskih prava i promociju
demokratskih procesa. No, ne i u Bosni,
barem ne u Srebrenici, toj tragično »zaštićenoj
zoni«.
Nuhanovićevo dokumentirano svjedočenje
i uopće razgovor o Srebrenici netko u
Trstu nikako nije mogao probaviti.
Radi se o izoliranom slučaju jednog predstavnika
a možda i manje skupine Srba koji žive
u gradu. Taj »jedan«, ojačan je iskustvom
što je prije samo nekoliko mjeseci, u
rujnu prošle godine, uspio onemogućiti
predstavljanje knjige generala Jovana
Divjaka Sarajevo, mon amour.
Divjak, rođen u Beogradu, ali po svom
izboru i osjećanju Bosanac (ne Bošnjak!),
koji
|
|
|
|
Leon Bakst, Sketch
for the costume of Iskander for the ballet
»Le pére«, 1911.
|
 |
se bori za građansku i sekularnu Bosnu i koji
je na početku rata prešao iz JNA u Armiju BiH
te ostao braniti svoje Sarajevo, trn je u oku
srpskim nacionalistima. Divjaka to ne brine, on
je ostao vjeran sebi i gradu čiju je sudbinu podijelio
s ostalim Sarajlijama u više od 1.000 dana opsade.
Oni »s brda« proglasili su ga izdajnikom; ovi
u Trstu uspjeli su poništiti predstavljanje njegove
knjige prevedene na talijanski, na kojem je trebao
sudjelovati i jedan od najuglednijih novinara,
pisaca i odličan poznavatelj Balkana, Paolo Rumiz.
Dakle, dotični gospodin mlađe životne dobi koji
se samozvano predstavlja opunomoćenim predstavnikom
»stoljetne Srpske zajednice u Trstu«, misleći
da je moguće onemogućiti i susret Tršćana sa Nuhanovićem
u kazalištu Miela, smetnuo je s uma da se radi
o već konstantnom mjestu razmjene slobodnog mišljenja,
kreativnosti, o središtu demokratskih debata i
propitivanja o interkulturalnom društvu i o ljudskim
i građanskim pravima. Riječ je o kazalištu, simboličkom
bedemu slobodne misli i stjecištu tršćanske intelektualne
kritičke mase.
Kako telefonski pritisci na organizatore prije
zakazanog susreta nisu urodili plodom, dotični
je sročio elektronsko pismo kojim se obratio svojim
etničkim pripadnicima ne samo u Trstu, nego i
u dalekom
belom svetu, ponudivši im informaciju
pod naslovom »Protivu laži o Srebrenici« upakiranu
zajedno sa skrojenim tekstom na talijanskom, kojim
ih poziva da se jave »sa gnušanjem« i zahtjevom
da se skup na temu »lažnog genocida u Srebrenici«
ne održi, te da svojim elektronskim porukama preplave
i zaguše tršćanske institucije, adresu gradonačelnika
(!) i organizatore susreta, prije svega Kazalište
Miela, kao i Slovensko tršćansko narodno kazalište.
Ovo potonje, »krivo« za suorganizaciju skupa i
istodobno etnički prozvano iz razloga što su uvodno
predstavljanje autora i njegovog rada bili namjenjeni
profesorici Sveučilišta u Ljubljani Marti Verginelli
i Marku Gabrielčiču iz ljubljanskog Zavoda Atol,
koji u okviru projekta »Dokumenta« već više godina
radi na prikupljanju podataka o masakru u Srebrenici
1995. godine.
Pismo, za koje ne možemo reći da je jezični »biser«
ni na jednom od jezika kojima se obraća adresatima,
započinje ovako:
Slovenci i Italijani nam spremaju novo pljuvanje
po Srbima u formi veče diskusije u Trstu 11. novembra
2008. u 20.15 u teatru Miela.
U nastavku se apelira na tršćanske Srbe da u što
većem broju svojim prisustvom onemoguće održavanje
skupa i koristi se poznatom manipulacijom o stranoj
zavjeri i srpskim »ustupcima«:
Molimo sve zainteresovane da lično dođu, kako
bi izviždali i onemogućili ovu gnusnu manipulaciju
i novi pokušaj prikazivanja Srba kao genocidnog
naroda. Bilo bi važno da se ovom protestu pridruži
što više ljudi jer je »Srpska opština iz Trsta«
dobila nalog od vlasti Srbije da oćuti i da ne
reaguje na tribinu o »genocidu« u Srebrenici koju
nam spremaju Slovenci i Italijani u teatru Miela.
Ne treba kvariti odnose sa Slovenijom i Italijom
jer treba da uđemo u EU pa makar i kao genocidni
narod.
Autor nije lično potpisao svoje remek-djelo, nego
se krije iza kolektivnog identiteta uredništva
Srpske politike, no shvativši da se nitko
od organizatora ne kani obazirati na njegovu prijetnju,
došao je s nekolicinom istomišljenika u dvoranu
u kojoj se održavao susret, u miru poslušao svjedočenje
i odmah se prvi javio za riječ kako bi ustvrdio
da se tu radi »samo o muslimanskoj verziji događaja«,
koju – po njegovom mišljenju – naravno, treba
korigirati. Iako nije mogao ponoviti silogizam
»laži o Srebrenici« koji navodi u pismu, razvio
je tezu o srpskim »hrišćanskim žrtvama« i o masovnim
srpskim grobnicama u blizini Srebrenice, o muslimanskim
ratnim kriminalcima i o tome kako se u Srebrenici
nikako ne može raditi o genocidu.
Na inzistiranje publike da se ipak predstavi,
nevoljko je ustao iz zadnjih redova, istaknuo
svoju pripadnost »srpskoj stoljetnoj zajednici«
(čiji je, kako tvrdi, bivši potpredsjednik, no
nije poznato u kojem to prošlom mandatu) i izgovorio
svoje ime: Srđan Novaković. Tako smo dobili autora.
Odmah ističemo da Srpska zajednica u Trstu ničim
ne potvrđuje da stoji iza izjava i rabote Novakovića.
Osnivači te poštovane zajednice u davna su se
vremena, kad bi netko od novodošlih Srba ili Crnogoraca
u gradu počinio neko sramno djelo, neku neugodnost,
odmah distancirali od dotičnog i o vlastitom trošku
ga poslali onamo otkuda je došao. Sve to kako
se ne bi naštetilo časti zajednice koja je dala
mnogo za razvoj grada i za njegov trgovački i
kulturni prestiž. No, bila su to neka davna vremena.
Željela bih napomenuti današnjim etničkim glasnogovornicima
da se pravi patriot (ako je o već o tome riječ)
bilo koje pripadnosti prepoznaje po tome koliko
se distancira od
|
zločina koji je počinjen,
navodno u njegovo ime, u ime nacije kojoj
pripada. A da bi to mogao učiniti mora
prije svega prepoznati zločin, mora uprijeti
prstom u njega i u njegove počinitelje,
mora povratiti dignitet žrtvama, mora
se suočiti s konceptom odgovornosti. Pri
tom nikako ne mislimo da se radi o kolektivnoj
odgovornosti čitavih nacija ili etničkih
grupa. Situacija bi bila manje podložna
nesporazumima kad bi se nacije počinilaca
zločina same
|
|
|
distancirale od njih i time najefikasnije
odbacile pojam kolektivne krivnje.
Najlakša mimikrija nacionalističkih režima i njihovih
glasnogovornika jest potpuna indiferentnost prema
sudbinama ljudi koji su u njihovo ime ubijani
i onih preživjelih, gurnutih u trajno tugovanje.
Njihovi životi su dehumanizirani a same žrtve
lišene ikakve težine jer predstavljaju ono »drugo«,
nepoželjno u naciji.
Sljedeća taktika, kad već ne prolazi ona negacionistička,
jest
relativizacija zločina. Ta uvijek
pronalazi zagovornike, jer nekako »olakšava« težinu
nepobitnog krimena počinjenog »u ime nacije«.
To je ono: »mi smo to učinili, ali oni su nama
učinili ovo i još ovo...« Pa smo onda nekako svi
isti, iskupljeni od zla, jednaki, jer, »rat je
takav«.
U Trstu to nije prošlo. Konfrontacija je pokazala
zrelost i obaviještenost jednog dijela sudionika
koji nisu dozvolili da budu prihvaćene relativističke
teze, niti balkanizacija javne scene. Što bi značilo:
prenošenje konflikta iz zemalja sukoba u inozemstvo.
A da li se radi o genocidu ili ne – bilo je dovoljno
navesti optužnice kojim je TPI – Međunarodni sud
u Hagu optužio nekolicinu srpsko-bosanskih ratnih
kriminalaca, usput, recimo, Radoslava Krstića
i petoricu oficira, za »genocid i zločin protiv
čovječnosti«.
Suočiti se s odgovornošću za zločin koji je počinjen
u ime vlastitog etniciteta i u ime sanja (čitaj:
nacionalističkih delirijuma) o »čistim« i velikim
nacionalnim državama ostaje jednim od najtežih
zadataka koji stoje na putu bilo kakvog projekta
o katarzi i o pomirenju.
I na kraju, podsjetimo na odgovor koji je o temi
genocida u Bosni dala sarajevskom tjedniku
Dani
Latinka Perović, još davne 2002. godine (
Dani,
br. 277):
Nema sumnje da je riječ o genocidu i etničkom
čišćenju. Obje te manifestacije su povezane programom
stvaranja etnički čiste nacionalne države i uklanjanja
svega što je na tom putu. To ne može drugačije
da se objasni i zato se o tome ćuti. Zločin se
ne smatra zločinom, nego instrumentom jedne politike,
koja je samo poražena faktički, ali nije mentalno.