Pismo bez odgovora
Glavnom i odgovornom uredniku Pravoslavlja
Gospodinu protonamesniku Miodragu M.
Popoviću
Kralja Petra br. 5, Beograd
Poštovani gospodine uredniče,
U Vašem listu br. 948/06, od 15. septembra o. g., objavljen je tekst njegovog
preosveštenstva gospodina Atanasija (Jevtića), pod naslovom "Beše
li konclager Dahau u Evropi - 'Milosrdni anđeo' za Srbe sa Balkana"
(str. 6-9 + 10-12).
Pošto se u tom tekstu govori (nažalost, na krajnje nepriličan i uvredljiv
način) o mojoj knjizi Srpska pravoslavna crkva
i tajna Dahaua i o meni lično, molim Vas da, u skladu sa Zakonom
o štampi, u prvom narednom broju Vašeg lista, objavite ovaj moj odgovor
na stranama 6-9, bez ikakvih intervencija, odnosno skraćivanja.
Molim Vas, takođe, da na mestu predviđenom za ilustracije, objavite kopiju
naslovne strane moje knjige, a na mestu za antrfile izvode iz recenzija
sa prve (leve) potkorice.
Nadam se, gospodine uredniče, da ćete ove moje molbe uvažiti i ispuniti,
ne samo zbog mene i mog prava na odgovor, već i zbog prava i interesa
čitalaca Pravoslavlja da čuju i stranu
koja je bila predmet grubog napada na stranicama Vašeg lista.
Dr Predrag Ilić
Docent na Kriminalističko-policijskoj akademiji u Beogradu
Pamfletom i uvredama protiv knjige i nauke
Kako je njegovo preosveštenstvo
gospodin Atanasije (Jevtić) "prikazao" knjigu
Srpska pravoslavna crkva i tajna Dahaua
Otkako je, početkom jula o. g., izašla iz štampe moja knjiga pod naslovom
Srpska pravoslavna crkva i tajna Dahaua
i podnaslovom "Mit i istina o zatočeništvu patrijarha Gavrila i episkopa
Nikolaja Velimirovića u Dahauu", u našoj svetovnoj i crkvenoj štampi
pojavilo se više različitih osvrta na nju.
Najpre su to bili korektni i afirmativni prikazi, objavljeni u Politici,
Večernjim novostima, Reviji
92 i nekim drugim novinama. Uz prikazivanje sadržaja knjige, u njima
se naglašavao značaj istraživanja zatočeništva dvojice visokih dostojanstvenika
Srpske crkve i ostalih njenih sveštenika u zloglasnom koncentracionom logoru
Dahau. Rezultati istraživanja izneti u toj knjizi pozitivno su ocenjivani,
kao novo, naučno vredno i uspešno osvetljavanje ovog interesantnog i važnog
pitanja iz naše novije prošlosti. Osvetljavanje koje je, konačno, šest decenija
posle završetka Drugog svetskog rata, skinulo veo tajne s ovog zatočeništva
i razrešilo mnoge sporove i dileme oko njega. Isticalo se i da knjiga donosi
mnoge nove podatke, odnosno saznanja o ovom pitanju (posebno o velikom broju
sveštenika-zatočenika ovog logora, o njihovoj nacionalnoj, konfesionalnoj,
starosnoj i drugoj strukturi, kao i podatke o svim sveštenicima i monasima
nekadašnje Jugoslavije među njima).
Ubrzo su se, međutim, počeli pojavljivati i osvrti na moju knjigu sasvim
suprotnog karaktera. Prvi je napisao protođakon Ljubomir Ranković, u Večernjim
novostima, 13. 08. 2006, drugi prota Dragan Terzić u Reviji
92, 15. 08. 2006, a treći njegovo preosveštenstvo episkop Atanasije
(Jevtić), u Pravoslavlju, 15. 09. 2006,
na stranicama 6-9 (+ 10-12).
Svakom čitaocu će, naravno, pasti u oči činjenica da autore negativnih osvrta
povezuje njihovo teološko obrazovanje i svešteničke funkcije u Srpskoj pravoslavnoj
crkvi. Kada je u pitanju odnos prema mojoj knjizi i prema mojoj malenkosti,
među njima postoji jedna, naizgled značajna razlika. Prva dva autora su,
naime, dozvolila sebi tu slobodu i pravo da o mojoj knjizi pišu iako je
nisu ni pročitali. Treći autor (poznat našoj javnosti ne samo kao episkop,
već i kao profesor i pisac mnogih teoloških i drugih rasprava) nije ponovio
tu grešku, ali je, začudo, došao do vrlo sličnih ili identičnih zaključaka
kao njegovi prethodnici. Stvar je toliko interesantna da bi mnogi ljudi
mogli da zaključe u sledećem stilu: "Čitao - ne čitao, isto ti je!",
ili: "Da bi o nekoj knjizi mogao da raspravljaš, nije potrebno da je
(pro)čitaš. Dovoljno je da znaš ko je njen autor. Pa, ako ti se autor, zbog
nečega, ne sviđa, onda je jasno da njegova knjiga ne može dobiti ni prelaznu,
a kamoli neku bolju ocenu".
Kao autor gore pomenute knjige ja sam, nažalost, došao do ovakvog zaključka
posle čitanja teksta episkopa Atanasija, pod naslovom "Beše li konclager
Dahau u Evropi - 'Milosrdni anđeo' za Srbe sa Balkana" i nadnaslovom
"Kad udbaš piše istoriju Srpske Pravoslavne Crkve pod naslovom Tajna
Dahaua - mit i istorija". Taj tekst je zauzeo čitave četiri stranice
lista (6-9), a prati ga i tekst jednog drugog autora na tri stranice (10-12),
uz koji se ponovo govori o mojoj knjizi.
U vezi sa tekstom gospodina episkopa, ja bih, kao odgovor, mogao da napišem
ne samo isto toliko dugačak tekst, nego i mnogo duži i da argumentovano
odbacim sve njegove značajnije teze i zaključke. Ja sam, međutim, odlučio
da to ne činim iz dva razloga. Prvo, zato što se u mojoj knjizi već nalaze
odgovori na skoro sve te teze i zaključke, pa nema smisla da to prepričavam.
Knjiga je objavljena i stoji na raspolaganju svima koje ova tema interesuje
da se sami u to uvere. Drugi je razlog vezan za činjenicu da g. episkop
u tom svom velikom tekstu nije, u stvari, ni govorio o mojoj knjizi, već
o meni, kao da je važnije ko sam i kakav sam ja, nego šta sam napisao i
šta tvrdim u pomenutoj knjizi.
Znajući g. episkopa kao čoveka od pera i knjige, a uverivši se da je moju
knjigu zaista pročitao, ja sam očekivao da će on čitaoce Pravoslavlja
najpre ukratko upoznati sa njenim sadržajem, pa da će, potom, preći na njenu
kritiku. To bi, po meni, bio nekakav red i dobar običaj, s obzirom na to
da je knjiga nedavno izašla i da je, verovatno, mnogi čitaoci Pravoslavlja
nisu imali u rukama, niti su čitali neki njen prikaz. Gospodin episkop se,
međutim, zbog nečega, oglušio o taj red i običaj, ostavivši čitaoce Pravoslavlja
prikraćenim za te osnovne i neophodne informacije o predmetu svog osvrta.
Pošto taj svoj postupak nije našao za shodno da objasni, ja pretpostavljam
da ga on pravda svojim stavom da je moja knjiga "prilično pamfletska",
tj. da spada u nekakvu propagandnu, a ne u ozbiljnu, naučnu literaturu.
Pa da ga, zbog toga, i ne obavezuje na bilo kakvo prikazivanje. Ako je ova
moja pretpostavka tačna, onda ne mogu a da ne napomenem sledeće. Čak i da
je g. episkop u tom pogledu u pravu - a ja sam duboko uveren da nije - čitaocima
njegovog osvrta nikako ne bi smetale elementarne informacije o sadržaju
knjige na koju se osvrće. Naprotiv.
Svoju odluku da ne ulazi u klasičan prikaz moje knjige g. episkop je potvrdio
izjavom da on i nema nameru da "ovde" kritički pretresa moju knjigu,
već da "će(mo) povodom nje postaviti samo neka umesna pitanja".
A iz prvog od tih pitanja, kao i iz sveg ostalog njegovog teksta jasno je
da je glavni cilj njegovog osvrta bio da napadne i diskvalifikuje mene,
kao autora knjige i ličnost, ne bi li, tako, pokušao da obezvredi knjigu
i odvrati čitaoce Pravoslavlja od njenog
čitanja. (Zar u tom pogledu nije indikativna već činjenica da g. episkop
pun naslov moje knjige nije pomenuo nijednom u svom osnovnom tekstu, već
je to učinio u jednoj fusnoti, koju će mnogi stariji čitaoci teško moći
da pročitaju?)
Pre nego što pređem na te napade hoću da se osvrnem na nekoliko teza g.
episkopa, kojima se on, ipak, više indirektno nego direktno i bez nekog
logičnog redosleda odredio prema mojoj knjizi. Prvo na njegov stav da "nikakve
'tajne' ni 'mita' nema oko stradanja Patrijarha Gavrila i Episkopa Nikolaja"
u Dahauu. Zbog toga su, po njemu, i moje istraživanje i moja knjiga ne samo
suvišni nego i zlonamerni. Ako zaista veruje u to što je napisao g. episkop
duguje i meni i čitaocima Pravoslavlja
odgovore na neka vrlo interesantna pitanja u vezi s odnosom Srpske crkve
i svojim odnosom prema istraživanju zatočeništva dvojice velikodostojnika
u Dahauu.
Najpre, zašto se čitavih šest decenija, tj. sve do pojave moje knjige, nije
pouzdano znalo ni kad je započelo, ni koliko je trajalo njihovo zatočeništvo
u Dahauu (iako su oni preživeli to zatočeništvo i pričali svojim saradnicima
o tome posle oslobođenja)? Zatim, zašto, sem jednog kratkog teksta iz davne
1945. nije bilo nijednog konkretnog i preciznog opisa objekta u kojem su
bili smešteni ili bar naziva tog objekta i neke njegove fotografije? Zašto
su crkveni autori tvrdili da su oni prošli kroz "pakao" tog logora,
bez navođenja bilo kakvih konkretnih opisa njihovih stradanja u njemu? Zašto
g. episkop ili bilo ko drugi iz Srpske crkve nije reagovao na evidentne
neistine u više puta ponavljanim i objavljivanim tvrdnjama protođakona Lj.
Rankovića i drugih autora da su patrijarh Gavrilo i episkop Nikolaj bili
"jedina dva crkvena velikodostojnika u Evropi koji su bili zatočeni
od nacista i koji su prošli pakao logora Dahau"? Zašto nam istoričari
Srpske crkve ili drugi njeni istraživači nisu ponudili nijednu ozbiljnu
raspravu o svemu tome, kao ni o sudbinama ostalih, tj. "običnih"
sveštenika, monaha i činovnika Srpske crkve u Dahauu? I, na kraju, zašto
nije bilo ni ozbiljnih istraživanja o sudbini dvojice velikodostojnika od
njihovog izvođenja iz Dahaua do kraja Drugog svetskog rata?
Da su to uradili istoričari Srpske crkve, naravno, na ozbiljan i istoriografski
utemeljen način, moja knjiga, zaista, ne bi bila potrebna i ove i nekih
drugih polemika ne bi bilo.
Tvrdnju g. episkopa da je "svejedno" koliko su patrijarh Gavrilo
i episkop Nikolaj bili u Dahauu ne smatram, nažalost, ozbiljnom i dovoljno
promišljenom. Da je pročitao knjige Dušana Lalevića ili drugih logoraša
Dahaua, ili da je čuo njihova svedočenja o mučenjima kojima su bili izloženi,
on, verovatno, ne bi smatrao da je svejedno je li neko u tom logoru proveo
mesec-dva ili 10, 20 ili više meseci. Da je, recimo, prota Milan Petković
bio manje od 28 meseci logoraš Dahaua on bi verovatno doživeo njegovo oslobađanje
i kraj Drugog svetskog rata. Ista je stvar i sa preko 1000 stranih sveštenika
koji su ostavili svoje kosti u tom logoru.
To što, kako izgleda, uz g. episkopa i mnogi drugi u Srpskoj crkvi misle
da je svejedno koliko su dugo pomenuti velikodostojnici bili zatočeni u
Dahauu objašnjava, donekle, činjenicu da su u toj crkvi tolerisane sasvim
različite tvrdnje o trajanju tog zatočeništva. Tako je jedan sadašnji episkop
svojevremeno izjavio da je episkop Nikolaj bio poslat u taj logor već na
početku Drugog svetskog rata. Po drugom episkopu, on i patrijarh Gavrilo
proveli su celu okupaciju Jugoslavije u Dahauu. Po jednoj monahinji, episkop
Nikolaj je pisao i slao pisma iz Dahaua u novembru 1943. Po nekim, takođe
crkvenim autorima oni su u Dahau odvedeni tek februara 1944, a po drugima
krajem septembra te godine. Itd., itd. Zar bilo kome može da bude svejedno
šta je od svega toga prava istina? Pa čemu bi, onda, služili istoričari
kada bi bilo svejedno šta se kada desilo? I kako bi nam izgledala istorija
kada bismo pristali na ovakvo njeno relativizovanje?
Uz to, nije svejedno ni to gde su i kako su bili smešteni i kako su bili
tretirani pomenuti velikodostojnici Srpske crkve. Da li su bili smešteni
u krajnje neljudskim uslovima u pretrpanim drvenim barakama, kao ogromna
većina logoraša, da li su terani na prinudni rad, izgladnjivani, postrojavani
na zloglasnom Apelplacu i satima izlagani kiši, snegu, suncu i batinama,
ili su imali znatno drugačiji, tj. blaži tretman i sudbinu u tom logoru?
To što sam ja ustanovio ovo drugo ne znači nikako (kako insinuira g. episkop)
da tvrdim da su patrijarh Gavrilo i episkop Nikolaj bili odvedeni u Dahau
radi "šetnje" i "provodnje", odnosno radi nekakve "nagrade"
i da su bili Hitlerovi "miljenici" (kako mi je, takođe bez ikakvog
osnova, pokušao da pripiše jedan drugi oponent). Ja sam u knjizi naglasio
da su oni bili zatočenici Trećeg Rajha, ali zatočenici sa posebnim tretmanom.
Nacisti su ih sami nazivali "počasnim zatvorenicima" ("Ehrenhaeftlinge").
G. episkop mi, inače, mnogo zamera zbog upotrebe tog izraza, smatrajući
ga, kako izgleda, nekakvom mojom izmišljotinom, i to, naravno, zlonamernom
i omalovažavajućom, ne samo za pomenute velikodostojnike Srpske crkve nego
i za čitav srpski narod. Otuda, verovatno, i onakav naslov njegovog osvrta?
Istina je, međutim, sasvim drugačija. Uz nacističke funkcionere, izraz "počasni
zatvorenici" najčešće su upotrebljavali i sami logoraši Dahaua, koji
su posle rata objavili svoja sećanja ili studije o tom logoru. Nemački autori
upotrebljavaju, uz njega, i izraz "Sonderhaeftlinge"
(= specijalni ili naročiti zatvorenici), a engleski "special
prisoners" i "VIP-prisoners".
Svi ti izrazi označavaju one zatvorenike koji su nacistima bili, iz nekih
razloga, veoma značajni, pa su ih izdvajali iz mase ostalih, običnih zatvorenika,
odnoseći se prema njima s uvažavanjem, odnosno počašću. (Patrijarh Gavrilo
i episkop Nikolaj nisu, naravno, bili jedini počasni "zatvorenici"
u Dahauu.)
Upotrebivši ovaj izraz u svojoj knjizi ja sam se, dakle, samo poslužio prevodom
najčešće upotrebljavanog nemačkog izraza
za tu vrstu zatvorenika Dahaua. Bez ikakvog svog intervenisanja, pa, prema
tome, i bez ikakve političke, odnosno propagandne primisli. Zbog toga mi
se lamentiranje g. episkopa nad ovim izrazom i prizivanje znalaca nemačkog
jezika u pomoć čini ne samo nepotrebnim nego i vrlo tendencioznim. Bio je
to, naime, pokušaj dokazivanja mog nepoznavanja nemačkog jezika, s jedne
strane, ali i moje navodne zle namere prema pomenutim velikodostojnicima
Srpske crkve, pa, čak, i prema celoj toj crkvi, s druge. Ovaj drugi pokušaj
odbacujem s indignacijom.
Toliko o stavovima g. episkopa u kojima ima nekih elemenata kritike moje
knjige i mojih nalaza i zaključaka. A sad o onome što preteže u njegovom
osvrtu, tj. o napadima na moju malenkost.
Iako znam da g. episkop važi za čoveka bez "dlake na jeziku",
ja moram da kažem da sam krajnje neprijatno iznenađen, čak zaprepašćen stilom,
rečnikom i nivoom njegovog napada na mene. Uzevši moju knjigu samo kao povod,
odnosno kao zgodan šlagvort za svoj nastup, on je izlio na novinsku hartiju
toliko žuči, zlobe i netolerancije prema jednom svom neistomišljeniku da
je to, ne samo po mom mišljenju, više nego čudno za jednog visokog crkvenog
funkcionera i intelektualca i za jedan verski list. Toliko ružnih kvalifikacija
i epiteta, toliko omalovažavanja, nečasnih insinuacija i kleveta na svoj
račun ja u svom životu nisam pročitao, odnosno dobio ni od koga. I to samo
zato što sam odlučio da objavim neke rezultate svojih dugogodišnjih istraživanja,
koji se njemu nisu dopali. Pri tom podvlačim da se ta istraživanja ne odnose
samo na istoriju Srpske crkve već i na našu nacionalnu istoriju, kao i na
istoriju jugoslovensko-nemačkih i srpsko-nemačkih odnosa.
Pošto bi mi trebalo puno prostora za komentarisanje svih kvalifikacija kojima
me je "počastio" g. episkop, osvrnuću se samo na one dve koje
je najčešće upotrebljavao. Već u nadnaslovu svog osvrta on me nazvao udbašem,
pa je to ponovio mnogo puta, samostalno ili uz neke druge epitete, računajući,
valjda, da je to najcrnja diskvalifikacija koja se za nekoga, u ovom našem
društvu, može izreći. Kao da je nekadašnja UDB-a proglašena zločinačkom
organizacijom, pa su, onda, svi njeni pripadnici, već po definiciji, zločinci
i neprijatelji srpskog naroda i društva.
Ne ulazeći, ovde, u dalju raspravu o toj službi, jer je ni u knjizi nisam
nijednom pomenuo, moram da skrenem pažnju g. episkopu i čitaocima Pravoslavlja
na jednostavnu, lako proverljivu činjenicu da ja nikada nisam radio u službi
pod tim nazivom. Onda kada je ona temeljno reorganizovana i kada je promenila
naziv u Službu državne bezbednosti, skraćeno SDB, ja sam još bio srednjoškolac.
Tek posle završenog fakulteta ja sam se
zaposlio i radio u SDB-u, a kasnije i
u drugom resoru srpskog Ministarstva unutrašnjih poslova i na njegovoj
policijskoj akademiji. Dakle, ako ćemo da govorimo precizno i istinito,
g. episkop je trebalo da kaže da sam ja bio radnik SDB-a ili, ako
baš hoće da to skraćuje, esdebeovac (i to bivši), a ne udbaš (i to
aktuelni).
Što se tiče kvalifikacije da sam ja "novopečeni udbaški istoričar",
odnosno "istoričar" ili kvaziistoričar, ja ne sporim pravo
g. episkopu da me smatra takvim. Ali mi je, po tom pitanju, mnogo
važniji sud profesionalnih istoričara od njegovog. Trojica doktora
istorijskih nauka i profesora Beogradskog univerziteta potpisala
su, u svojim recenzijama, sasvim drugačije mišljenje o mojim kvalifikacijama
za bavljenje istoriografskim poslom. Sem toga, podsećam g. episkopa
na, takođe, lako proverljivu činjenicu da se istraživanjem arhivske
građe |
|
|
Angelo Bronzino (1503-1572),
Allegorie des Triumphes der Venus,
Detail, 1540-45.
|
 |
bavim više od dve decenije i da se ne odlučujem baš olako i brzo na objavljivanje
rezultata tih istraživanja. On je to, nehotice, potvrdio svojim pozivanjem
na moj tekst iz časopisa (a ne lista, kako piše g. episkop) Bezbednost,
još iz 1982. (Uzgred budi rečeno, to nije udbaški list već časopis svih
radnika unutrašnjih poslova Republike Srbije, među kojima je u to vreme
bilo oko 90% pripadnika javne bezbednosti, a danas ih ima svih 100%.)
Na kraju, ne verujem da mu je promakla bar informacija o tome da sam još
pre jedanaest godina objavio studiju iz
naše novije diplomatske istorije, pod naslovom "Vatikan
i slom Jugoslavije u Drugom svetskom ratu", iz koje su mesecima
objavljivani feljtoni u Politici, Večernjim
novostima i banjalučkom Srpskom glasu.
S tim u vezi interesantno je pitanje zašto me tada g. episkop nije nazvao
"novopečenim" i, uz to, i "udbaškim" istoričarem i zašto
mu moje bavljenje saradnjom sveštenstva Rimokatoličke crkve u Hrvatskoj
i samog vrha te crkve s ustaškim pokretom nije smetalo?
Ostalim kvalifikacijama g. episkopa na moj račun neću da se bavim jer one,
zaista, ne zaslužuju ozbiljan komentar. Pitam se samo kako je jedan episkop
Srpske crkve i intelektualac dozvolio sebi da napiše toliko ružnih, zlobnih
i uvredljivih izraza i da tako svoj osvrt spusti na sasvim prizeman i psovački
nivo?
Rado bih odustao i od komentarisanja brojnih insinuacija na moj račun, ali
ću na neke, ipak, morati da se osvrnem, da čitaoci Pravoslavlja
ne bi ostali pogrešno informisani i da bih, koliko-toliko, odbranio svoju
čast, na koju je g. episkop tako beskrupulozno nasrnuo.
Prva insinuacija (lat. = podmetanje, podvala,
vešto izvedena kleveta) g. episkopa da je moja knjiga primer nekakve
propagande, organski je povezana sa nekoliko kasnijih, o mojoj navodnoj
nedobronamernosti, lukavosti, pristrasnosti, pisanju po unapred mi zadatoj
temi i, konačno, sa tvrdnjom da ja i "ne piše(m) sa ciljem da izloži(m)
istinu", nego da nešto "dokazuje(m) i dokaže(m)". A to što,
po njemu, ja hoću da dokažem jeste da je Nikolaj bio "simpatizer četničkog
i ljotićevskog pokreta... politički emigrant, kleronacionalista itd."
Odbacujući sve te insinuacije kao netačne i krajnje nedobronamerne, podsećam
g. episkopa, najpre, na to da ja u ovoj svojoj knjizi nisam pisao samo o
episkopu Nikolaju već isto toliko i o patrijarhu Gavrilu, a u dobroj meri
i o ostalim sveštenicima Srpske crkve koji su bili logoraši Dahaua. U to
se, uostalom, mogu lako uveriti svi oni koji uzmu moju knjigu u ruke. Na
drugoj strani nisam pisao detaljne biografije ni patrijarha Gavrila ni episkopa
Nikolaja (jer bi to već bila knjiga drugačijeg karaktera). Ono što sam o
njima napisao imalo je samo uvodno-informativni karakter i bilo je u funkciji
glavnog cilja moje knjige. A taj cilj je bio da pokušam da konačno unesem
red u krajnje konfuznu situaciju u našoj novijoj istoriografiji u vezi sa
zatočeništvom patrijarha Gavrila i episkopa Nikolaja u Dahauu. Situaciju
koju su karakterisale brojne dileme i nejasnoće, odnosno puno nagađanja,
neproverenih tvrdnji, očiglednih neistina, kontradiktornosti i mistifikacija.
Cilj mi je, dakle, bio da utvrdim istinu o tom
zatočeništvu. Uz svo moje uvažavanje za funkciju i zvanje g. episkopa,
kao i za njegovu inteligenciju, valjda, kao autor, bolje znam sa kakvim
sam ciljem pisao ovu knjigu nego on ili bilo ko drugi. A o tome da li sam
uspeo da ostvarim taj cilj prosudiće objektivna stručna kritika, odnosno
oni koji knjigu budu pročitali, ne oslanjajući se na pristrasne ocene g.
episkopa i nekih drugih nazovi-kritičara.
Što se tiče veza episkopa Nikolaja sa Dimitrijem Ljotićem i Dražom Mihailovićem,
ja ih u ovoj knjizi nisam mogao zaobići, ali sam i o njima pisao sporadično
i kratko, takođe u funkciji boljeg razumevanja onog što se s njim i sa patrijarhom
Gavrilom dešavalo u Dahauu i posle Dahaua. A kad je u pitanju činjenica
da je episkop Nikolaj bio politički emigrant posle Drugog svetskog rata,
ne vidim šta je tu sporno i zašto bi to trebalo dokazivati.
Od odgovora na pitanje šta je pravi cilj moje knjige zavisi i odgovor na
pitanje g. episkopa ko ovde stvara "mitove" i priča "fraze
i legende" o zatočeništvu patrijarha Gavrila i episkopa Nikolaja u
Dahauu. Da li to radim ja ili su, pak, to radili neki drugi, koje g. episkop
pokušava da odbrani po svaku cenu? U vezi s tim moram da upozorim čitaoce
Pravoslavlja na još jednu vešto plasiranu
dezinformaciju g. episkopa. Po njegovoj interpretaciji, ispada da sam ja
proglasio "tajnom" ne samo ono što se dešavalo sa velikodostojnicima
Srpske crkve u Dahauu, nego i pre toga, u Žiči, Ljubostinji, Ostrogu, Sarajevu,
Beogradu... Rakovici i Vojlovici, što, jednostavno, nije tačno. Da jeste,
ja bih i o njihovoj sudbini u tim mestima morao da pišem podjednako detaljno
kao i o Dahauu, pa bi moja knjiga bila i drugačije naslovljena i mnogo deblja
nego što jeste.
Mnogo ružnije i nečasnije insinuacije na moj račun izrekao je g. episkop
u fusnoti br. 4. Po prvoj od nekoliko njih, "P. I. (kako me on, inače,
često oslovljava) kao da žali" što su patrijarh Gavrilo i episkop Nikolaj
imali "neuobičajeno blag tretman" u Dahauu. A po drugoj ispada
da ja, u stvari, ovom knjigom "produžuje(m) zadatak Gestapoa: da se
Patrijarhu Gavrilu (i Nikolaju...) ne da pečat mučenika".
Zgranut nad ovim čudovišnim insinuacijama pitam se vredi li nekoga ko je
napisao ovako nešto ubeđivati da mi je, i kao Srbinu i kao normalnom čoveku,
iskreno drago što velikodostojnici Srpske crkve nisu bili mučeni, kao što
mi je, s druge strane, iskreno žao svih onih koji su doživeli užase nacističke
torture. To što nisam zatvorio oči pred očigledno nejednakim tretmanom "počasnih"
i običnih logoraša to je posledica mog nastojanja da budem objektivan i
naučno nepristrasan. Ista je stvar i sa citiranjem i komentarisanjem nacističkih
stavova i dokumenata. Posle svega što sam u knjizi napisao o nacistima i
Gestapou izjednačavati me s njima može, ubeđen sam, samo čovek zaslepljen
strašnom mržnjom prema meni, kao svom neistomišljeniku i neprijatelju. Koliko
je to u skladu sa Jevanđeljem i pretpostavljenim osobinama jednog sveštenog
lica ostavljam čitaocima Pravoslavlja da
sami prosude.
U poređenju sa gore navedenim insinuacijama skoro (ali samo skoro) benigno
izgleda ona koju je g. episkop ispisao na 7. str. Pravoslavlja,
o navodnom nestanku dosijea patrijarha Gavrila, episkopa Nikolaja i oca
Justina Popovića i o navodnoj mojoj vezi s tim. U toj insinuaciji (koja
bi se lako mogla pobiti i na sudu), postoji, najpre, jedna logična i hronološka
protivrečnost. Ako su meni, naime, u oba moja "mandata" bili dostupni
ti dosijei, zašto bih ja činio bilo šta u vezi s njihovim navodnim nestajanjem
i to još u svom "drugom" mandatu, kad više nisam bio u službi
koja ih je do tada čuvala?
Činjenice (neumoljive činjenice) govore, međutim, nešto sasvim drugo. U
vreme baš mog "drugog" mandata (iako bez ikakve moje zasluge)
ti dosijei su predati našim civilnim arhivskim institucijama i tamo se nalaze
već nekoliko godina. Iz moje se knjige lepo može videti da sam jedan od
tih dosijea ja koristio (u skladu s odgovarajućom procedurom) u Istorijskom
arhivu Beograda (v. str. 100), kao što je to, pre mene, učinila i dr Radmila
Radić, pripremajući svoju nedavno objavljenu knjigu o patrijarhu Gavrilu.
Netačno je, dakle, da g. episkop ne može da proveri "mnoge" moje
podatke koje sam citirao iz tog dosijea. Sve što je napisano u mojoj knjizi
podložno je proveri i argumentovanoj kritici. Treba se samo potruditi i
biti pošten, a ne obmanjivati našu crkvenu i širu javnost. Zašto se g. episkop
upustio i u ovu klevetu nije teško razumeti. A kako će se on izboriti s
njom na to ne mogu da odgovorim.
Od ostalih insinuacija moram da se osvrnem još samo na onu iz fusnote br.
8, ispod teksta Gleba Rara. Koristeći jednu moju primedbu na račun spiska
jugoslovenskih sveštenika-logoraša Dahaua, koji je objavio slovenački sveštenik
Maksimilijan Ledinek (v. str. 63 moje knjige), g. episkop mi prebacuje da
sam jednog srpskog sveštenika (o. Milana Jovanovića) "negira(o) da
je uopšte i postojao kao ljudsko biće". Moja primedba Ledineku što
je u spisak srpskih sveštenika "uveo" i nepostojećeg Milana Jovanovića
imala je za cilj da ukaže na manjkavost Ledinekovog i ne samo njegovog spiska
srpskih sveštenika-logoraša. Samo to i ništa više!
Da je to tako g. episkop je mogao da uoči i na 54. strani moje knjige, gde
sam zbog istog propusta kritikovao i sveštenika Srpske crkve Slobodana M.
Milunovića sledećim rečima: "... tekst S. Milunovića pati od čitavog
niza propusta i grešaka materijalne prirode. Tako je, recimo, ovaj autor
u spisak logoraša Dahaua uveo i sveštenika Milana Jovanovića, iako za to
nema valjanih osnova u dostupnoj dokumentaciji i, tako, broj sveštenika
Srpske crkve koji su bili zatočeni u Dahauu neopravdano uvećao sa 14 (zajedno
sa B. Đorđevićem) na 15..." Pošto ne verujem da g. episkop nije shvatio
smisao ovih mojih kritika ne preostaje mi ništa drugo nego da i ovu njegovu
primedbu shvatim kao krajnje ružnu i zlonamernu insinuaciju.
Kad je u pitanju objavljivanje teksta G. Rara ja, zaista, ne vidim zašto
je on objavljen uz tekst g. episkopa o mojoj knjizi. Kakvi se to "drugi
i drugačiji podaci" mogu pročitati u njemu u odnosu na one koje sam
ponudio u svojoj knjizi, kad on piše samo o tri poslednja dana postojanja
logora Dahau (27-29. 04. 1945) i o proslavi Uskrsa u oslobođenom logoru?
I kako će čitaoci Pravoslavlja dobiti odgovor
na to pitanje kad ne znaju šta sam ja, u stvari, napisao u svojoj knjizi?
Uzgred budi rečeno, kad je već naveo i komentarisao "Listu pravoslavnog
sveštenstva koje je bilo zatvoreno u Dahau", koji je sačinila ćerka
pomenutog Rara, zašto ništa nije rekao o totalnoj neistini iz te liste da
su patrijarh Gavrilo i episkop Nikolaj bili u Dahauu sve do februara 1945,
kad su, navodno, obojica odvedeni "u Severnu Italiju zajedno sa ostalim
važnim zatvorenicima (VIP-prisoners) i neslužbeno (unofficially) oslobođen(i)
dolaskom Savezničkih trupa"? Znači li to da g. episkop više veruje
Kseniji Rar nego onome što sam ja pokazao i dokazao u mojoj knjizi? I šta
će, opet, misliti čitaoci Pravoslavlja
o ovome kad im g. episkop nikako ne preporučuje da pročitaju moju knjigu?
Završavajući ovaj svoj odgovor ostajem ubeđen da moja knjiga nije nikakav
propagandni materijal već ozbiljno naučno delo. S druge strane, upravo je
tekst g. episkopa tipično propagandno štivo. To nije "prilično pamfletski"
tekst, kako je on okarakterisao moju knjigu, već pravi, takoreći školski
primer pamfleta, koji može najozbiljnije da konkuriše za antologiju upravo
takve vrste literature. To je pamflet uperen ne samo protiv moje ličnosti
već i protiv nauke i naučnog istraživanja istorije Srpske crkve i naše nacionalne
istorije uopšte. Za mene, kao naučnika i analitičara (a ja ozbiljno mislim
da to jesam, koliko god da to može da zvuči neskromno i koliko god to bolo
oči jednom broju mojih "kritičara"), sada je interesantno pitanje
koliko će ovakav, pamfletsko-propagandni i politikantski pristup episkopa
Atanasija naići na odobravanje njegovih kolega, teologa i sveštenika Srpske
crkve, a još više njenih vernika? To će sa stanovišta sociologije i politikologije
religije biti značajan pokazatelj, ako se, naravno, bude mogao objektivno
utvrditi i analizirati.
|